Com realização da Secretaria Municipal de Turismo, Cultura, Esporte e Juventude de Meruoca, parceria do Instituto Tapuia, a temporada do humorista Gil Soares reúne um grande público na Praça do Distrito de São Francisco, depois de grandes apresentações também em Anil e sede de Meruoca.
O espetáculo AS CARAS DO CABRA aconteceu na noite deste domingo, 19 de maio. Gil Soares, o Caboré, é uma das maiores referencias da grande safra de humoristas cearenses, com participação em diversos programas de TV.
O show de Gil Soares se distancia de clichês humorísticos que causam constrangimento e discriminação. Com um espetáculo cheio de nuances, dialogou com todos, das crianças ao público idoso: "é um espetáculo com termos, expressões populares e piadas que não são apelativas, é pra família toda", comentou o humorista
Outro ponto que merece destaque na produção é a tradução de tudo que estiver sendo dito no palco para a Língua Brasileira de Sinais, algo inédito no campo do humor. A tradução foi realizada pela professora universitária Veronica Monte, de Massapê.
Com realização da Secretaria Municipal de Turismo, Cultura, Esporte e Juventude de Meruoca, parceria do Instituto Tapuia, a temporada do humorista Gil Soares reúne um grande público na Praça do Distrito de São Francisco, depois de grandes apresentações também em Anil e sede de Meruoca.
O espetáculo AS CARAS DO CABRA aconteceu na noite deste domingo, 19 de maio. Gil Soares, o Caboré, é uma das maiores referencias da grande safra de humoristas cearenses, com participação em diversos programas de TV.
O show de Gil Soares se distancia de clichês humorísticos que causam constrangimento e discriminação. Com um espetáculo cheio de nuances, dialogou com todos, das crianças ao público idoso: "é um espetáculo com termos, expressões populares e piadas que não são apelativas, é pra família toda", comentou o humorista
Outro ponto que merece destaque na produção é a tradução de tudo que estiver sendo dito no palco para a Língua Brasileira de Sinais, algo inédito no campo do humor. A tradução foi realizada pela professora universitária Veronica Monte, de Massapê.